So-net無料ブログ作成

「第2回!!この苗字なんて読むでSHOW!!」は作者取材の為休載致します。次回をお楽しみにの巻 [MC号外]

実は今超必死に次回作の歌詞を書いてる途中なんですが、あまりに家のPCの馬鹿変換ぶりにどうしてもブログで言いたくなったので登場の椎名です。

「今更だよね」なんてフレーズはどうかなぁ?なんてPCに打ち込んだんですが、出てきた言葉は・・・

「今サラダよね」

知るか!!俺がどのタイミングでサラダ食おうが勝手じゃ!!

皆さんもあるでしょ?馬鹿変換されちゃった事。


2005-11-25 00:00  nice!(8)  コメント(67)  トラックバック(18) 

nice! 8

コメント 67

あじこ

うん、今サラダよ~!(笑
by あじこ (2005-11-25 16:03) 

吉武

今サラダっておもしろい!!
by 吉武 (2005-11-25 16:21) 

いのっち

爆笑しました(いやほんとに)。
メールするときよくありますよねー、こうゆうの(特に関西弁でメールするとき)。
by いのっち (2005-11-25 16:25) 

komomo

面白いですね(爆笑)。
変な所で区切らないでって感じですよね。
by komomo (2005-11-25 16:32) 

純和風

わっはっはっははっは!!最高!!!いや、変換されたほうはたまったもんじゃないか。
今サラダよね。
私は関西の者なので?「~やけど」と携帯でよく打ちますが、必ず「火傷」と出ます。毎回の事ながら、腹立ちます…
by 純和風 (2005-11-25 16:34) 

アモンクール

今サラダよね? ピザ来たけど、とりあえず今はサラダよね?
おなか一杯になった今頃ピザ来ても、今サラダよね?(謎)
誤変換、ぱっと思いつきませんw
by アモンクール (2005-11-25 16:45) 

kai

あははは!!!
短いけど、笑ってしまったよ!!
変換ミスありますが、ぱっと思いつかんなあ
でも関西弁ってあんまり正しく変換されないのは確か・・・・
ありすぎて輪からラ変!!(ハイ!さっそくでました。)

今「FLY HIGH」聴いてます。
かっけええなあ☆今までにない音じゃね?じゃね?
ええわあ♪好き好き☆
「モノクロカプセル」のベースの響き具合がたまらんっ
うお~今書いてる歌詞ってことは、
次回作にすでに期待してもいいってことですかっ?!
楽しみにしとる♪
by kai (2005-11-25 17:11) 

kokoro

つい関西弁で入力して変換しちゃうから、
めちゃくちゃに変換されることがあります。
だから、基本は標準語で入力してます(笑)
でも、今更が今サラダって…面白い!!!
by kokoro (2005-11-25 17:11) 

tombow

面白いっすね!「今サラダよね」(笑)

よくある変換ミスは、「言いたい事は」って打つと、「良い太鼓とは」と変換される事ですかね。確か以前アンジャッシュさんがネタに使っていました。
今更ですが。
by tombow (2005-11-25 17:16) 

とと

誤変換なんて今サラダ!俺のオススメバイブル

「ゆかいな誤変換。」 ヨシナガ 著

マジで誤変換って面白いですよ。「ソフト部」を「祖父飛ぶ」って変換しちゃったり、椎名さんも体験済みの「トントン病死」だったり(笑)
次回作はそんな誤変換のことだったり椎名さんの初体験のことだったりが描かれる世界なのでしょうか?(絶対違う)楽しみですよー。
MCもブログも、新作の製作も頑張ってください!!今も頑張ってるんでしょうね~。応援し続けますよ~。
by とと (2005-11-25 17:21) 

みぽ

既に次回作に取り組んでるのね。
ガンバレ!
誤変換よくあるよね~。
コイツは何でこんなにアホなんじゃぁ~~!!って思うけど、私より漢字いっぱい知ってるから、あんまり文句も言えないわ(笑)
今サラダよね。
あっ!本当だ!このPCでもなったわ~(笑)
by みぽ (2005-11-25 17:43) 

@

新曲買いましたよ!!まだ、聞《聴》いてませんよ!!今から聞《聴》こうかな〜っと思ってはいますけどね。バカ《馬鹿》変換ですか阿《あ》。以外とこのパソコン賢いんですよねー。新曲(次の)聴きたいです!!(早速ー・・・)。忙しいのはいい事です、頑張って下さい!!

↑読めますか?これ一発で出たんですけどねぇ。ちょっとしか間違ってませんねぇ。(因みに《》は、あってる方)。おもしろくないぜ。「今更だよね」も、一発でちゃんと出ましたからねぇ。
やっぱり、馬鹿変換するのは、家は携帯ぐらいですかねぇ。
by @ (2005-11-25 18:04) 

月夜

今サラダよね。
ああ・・私のPCも椎名君と同じ(笑
うーん、誤変換・・。・・いろいろあるんだけど・・。今サラダよね。に勝るものはない・・・・。
椎名君凄いv

次の曲も楽しみだ~**
by 月夜 (2005-11-25 18:10) 

TEA

う〜ん、なんでだかケータイで「好きです」って打つと、
絶対「好きで巣」ってなります。

愛が伝えられません。
巣…って。笑
by TEA (2005-11-25 18:52) 

ちーず

このPCは姉のなんですが、とってもおバカちゃんです。「今サラダよね」
に勝る馬鹿変換があったはずなんですが思い出せず…そのうち
バカ変換したらそのまま送信します。次回作楽しみにしています。
by ちーず (2005-11-25 19:04) 

棚空

あはははは。
息抜きにここに来たところ、笑かして(藁貸し手?)もらいました。
日本漢字能力検定協会のここも↓笑えます。
https://www.challenge-net.jp/henkan/
応募してみては?なんて・・・ね。
by 棚空 (2005-11-25 19:42) 

ヤスト

今サラダよね。私のパソコンもそう変換されました。
しかしこの語感、素敵な気がします。

私の誤変換で印象深いのは、
2年前、自転車で旅行中だった友人が、かなり無理なスケジュールを組んでいたので、
呆れ半分心配半分で、
「そんな超強攻策で行けるのか」
とメールしようと思った際に

「そんな調教工作で行けるのか」
と変換された事でしょうか。
自分がどの筋の人間なのか疑問を感じつつ、
気に入ったので(?)そのまま送信したのを覚えています。
by ヤスト (2005-11-25 20:03) 

Takashi

ぶはっwwwwwwwwww
やばいっす。マジウケしました!!
変換で笑うことっておおいですよね(・∀・)
変なところで楽しんでたりします( ´艸`)
by Takashi (2005-11-25 20:05) 

ponta-y

爆笑しちゃいました。
今サラダよねって・・・。てか椎名さんの突っ込みが切羽詰ってるのかなって感じで面白かった「知るか!!」って。
私もよくありますね~、誤変換とか打ち間違いで変換してとんでもない文字が出たりとか。
友達からのメールで「手稲」を「手痛」って書いてて訳わからなかった記憶があります。

作詞活動の方もがんばってください~。
あ、今策士活動って出た(笑)
by ponta-y (2005-11-25 20:23) 

yao-yorozu

今サラダよね。
あ、うちのPCも同じだ(笑)

前の職場で
「○○を購入したいと思いますのでよろしいかお伺いいたします」と書きたい所を「○○死体と思いますので・・・」と変換されてびっくりした覚えならあります。
ほんとに「なぜそちらを!!!!」と思うような変換が先にくるのは、誰かの狙いなんでしょうかね(笑)
by yao-yorozu (2005-11-25 21:05) 

お豆

今サラダよね…イライラしてるときならほんとに声にだして<知らんがな!>と言っちゃいそうですね(笑)
私のびっくり誤変換は<何時に?>が
<何痔に?>です。ナンとジをわけて変換したのがいけなかった…
by お豆 (2005-11-25 22:29) 

natsuki14079

誤変換よりも椎名さんのツッコミに笑いましたわ!
PCはアメリカン(Windowsですよね?)。諦めてください(笑)。

誤変換、よくあってその時は大爆笑なのにこういうときに思い出せない・・・
by natsuki14079 (2005-11-25 22:35) 

さえこ

今サラダよね。
うん、我が家のPCもなりました!!(笑)
PCではないのですが、携帯では「ゆでたまご」と「にたまご」を
変換すると「茹でた孫」と「煮た孫」になります。
「孫なんて茹でるなぁーーーー!!!」と、絶叫しました(笑)
まぁ変換機能(変換昨日になった…)には文節なんてわかりませんもんね♪
文章全部一発変換のみで投稿したらどうなるかな…やってみたい(笑)

そういえば今、女の一代記っていうドラマ見てます。
宝塚つながりなのと、旦那さんやってる俳優さんが好きなので
越路ふぶきさんのドラマを見てるんですが、有名になると大変ですよね…。
椎名さんも永谷さんも身体にはお気をつけてくださいね?
健康第一ですからね♪
by さえこ (2005-11-25 22:53) 

mito

ぷ。って笑えました。
上のほうに似たのもありますがね、
「ソフトアイス枕」、凍っても固まらない発熱時に役に立つ奴ですね、
会社のMacは「祖父と愛す枕」って何度も変換(AT○(伏字だよ)Kのばかー)。
脱力しちゃいます。

家のWinも「今サラダよね」でした。
by mito (2005-11-25 22:59) 

Rio

うちのも出た~!サラダちゃん。
馬鹿変換ですかぁ。
とっさには出てこないんですが、確かに仕事中「今笑ってる場合じゃないんだから・・・」ってくらいに、
悲しいほどに場違いな変換があったようは気はしますね。
単なる自分のタイプミスだったりね。実際にはその方が多いですが。
何かあったら後日ご連絡します。
by Rio (2005-11-25 23:06) 

color15

漢字とカタカナとひらがなをまぜて変換するほうが、むずかしい気が(笑)馬鹿なんじゃなくて、むしろソノ逆!?(っなわけない。笑)
馬鹿変換・・・・・( ̄  ̄;) うーん。すぐには思い出せなーい!PCより、ケータイでメールうってるときの方がイライラするときあるかなー。
by color15 (2005-11-25 23:56) 

プレちん

'`,、'`,、(´▽`) '`,、'`,、
変換はありますねぇ(笑)
でも、携帯の予測変換もなかなか笑えるものが出て来ませんか?
「こんなの絶対使わないよ(#゚Д゚) プンスコ!」ってのとか(´▽`*)
by プレちん (2005-11-25 23:57) 

律

今サラダよね。
…確かにこの変換になりますねw
たまにやってしまうのが「風呂具」(ブログ)。
新しいカタカナ語は変換じゃなくて無変換でカタカナにしないと駄目ですね。
上の方で書かれている、「ゆでたまご」、「にたまご」は「ゆで卵」、「似た孫」になります。
by 律 (2005-11-26 01:02) 

ゆかっぽ

あるある!!し意なさんとかね!(ないか・・・)
私の携帯、今時の携帯の割りに頭が悪く、使い勝手が悪い!!!
もうココ何年かの携帯は芸能人の名前やグループ名でもパッと変換されるのに
私のは全くそんな変換機能ありません・・・(涙)
○コモP900iv・・・ 
by ゆかっぽ (2005-11-26 01:16) 

まき

今サラダよね
デタ━━━━━(゚ ∀゚ )━━━━━!!!!!
このパソもお仲間です☆
by まき (2005-11-26 01:33) 

彩

あははは(笑)私のPCも「今サラダよね」で出ました!!
誤変換ですか・・・う~ん・・・最近携帯で「五里夢中」って打とうとしたら
「ゴリ夢中」になりましたvvゴリさん何に夢中なんでしょう?(笑
by 彩 (2005-11-26 01:39) 

ウォッカ

今サラダよね。うちのPCでもそうなりました(笑

「高石○○」って名前の友達がいるんですが、PCで打ち込むと・・
「他界し○○」だって!
なぜ、そんな不吉な変換を!!
by ウォッカ (2005-11-26 02:14) 

ゆう・おおぼけ

ゆうも笑ってしまいました!椎名さんの突っ込みに!(笑)
ゆうの場合、顔文字も登録してるので、変換する時に、顔文字も出てきてしまって、びっくりする日々…(涙)まぁ~誤字・脱字で有名なんで気にしないんですが!(気にしろよ!w)でも、急ぎの作業してるときに、誤変換すると、椎名さんと同じように突っ込んでます!(笑)
by ゆう・おおぼけ (2005-11-26 02:24) 

HAKO

思わず、笑ってしまいましたが、私のPCも例にもれず、「今サラダよね」になりました。私も携帯でメールしていて、誤変換された時、心の中で「だから違うって!」とツッコミをいれること95%です(笑)。まあ、何もかも機械にやってもらおうとするのは、甘いってことでしょうか・・・
by HAKO (2005-11-26 02:32) 

★はー★

あるある!誤変換!
最近は文字を書かずに打ち込んで変換って言うのが多い分
誤変換で別の感性働かされちゃってしまいますもんw
んで、今日チャットしてたときに出くわしました!
「・・・空清めよ」
クウキ ヨメヨと打ったつもりが
空 清めちゃってます!w
何か悟りを開いたような、明日へのステップを感じさせる思いになりました
ん!?これはFLY HIGH!?
みなさん聞いてくださーいw
by ★はー★ (2005-11-26 04:48) 

ナミ

ありますねー、そーゆーの。
家のパソコンだったら私しか使ってないんで、そーゆーの少ないですけど。
学校のパソコンとか物凄いひどいですよ。
しかもMac、変換バカすぎ。
友達とチャットとかしてる時に、物凄い変換しちゃって笑われたりする事、けっこうあったりしません???
by ナミ (2005-11-26 09:28) 

双葉

こんにちは!初めて書き込みしますっ!
surfaceデビュー年からファンのものです♪
いつもブログ楽しく読ませて頂いています^^

ありますよねそういう変な変換^^;
うちのPCは「初回限定版」と変換したいのに「初夏威厳定番」になります・・・。
初夏限定ですかと(苦笑
by 双葉 (2005-11-26 09:45) 

麻奈

サラダ・・・(笑
私は「ヘビロテ」って打とうとしたら「蛇炉手」ってなったことあります;
by 麻奈 (2005-11-26 09:53) 

しなもん

前に使っていたPCの時に娘が"平井 堅”と入れるつもりで”ひらい けん”と打った所”平意見”と出てきてしまい憤慨していました。
by しなもん (2005-11-26 11:34) 

祥虎

サラダ…
素敵なパソコンですね♪
携帯は予測変換機能がついているので、
こんな間違えはなくなりましたけど、
ちょっと前に「洗車してる?」というのを、
「戦車してる?」に誤変換されたことがあります。
by 祥虎 (2005-11-26 13:57) 

KANA-to

あ、うちのもサラダPCだ(笑)
馬鹿変換って笑えるけど、時々イライラしますよね(^^;
PCではあんまりないけど前に使ってたケータイで、
「どらえもん」は「銅鑼衛門」でした。

次回作の制作ですか!?頑張ってください、期待してます☆
新曲もかなりよかったです(^v^)♪
by KANA-to (2005-11-26 16:08) 

椎名瑚珀

爆笑ですわー・・・。
なかなかそんなんネタ考えても思いつきませんて、ホンマ。
飼い主に似るってのと一緒で、きっと椎名さんのPCも椎名仕様なんや!と。
妙なトコロで納得してしまいましたけれども(笑)

僕のPCは誤変換って意外と少ないんとちゃうかなぁ?
・・・って打った途端に「空くないんと」って出ましたけど(苦笑)
大概関西弁で打つんで、こまめに変換するんですよね。
やないと、すごい変換しよるから。
でも、会社のPCとかはよくありますわ。
誤変換くらいならまだしも、勝手に誰かが単語登録とかしてて。
一言打ちたかっただけやのに、文章が出てきたりします・・・。
何回やっても同じ文章が出てきて、一人で「ええ加減にせぇよ、こら!」ってPCに向かって呟いとります(笑)

あ、新曲無事に引き取り行って来ました!!
まさに僕のための唄ですかっ!?って一人想いながら(んなわけねぇ)ヘビロテです。
by 椎名瑚珀 (2005-11-26 19:28) 

マッハ

今日の形態(携帯の誤変換)でのメールで
「今から映画見に行く」
と、送ったつもりが
「居間から英が見に行く」
と変換され、そのまま送信。その後、友人から
「ヒデって誰?」
・・・いや、オレも知らん。
とまあ、こんなやり取りがあった後のブログなんですが(知るか)、結構誤変換って身の回りに歩きが(ある気がの誤変換)します。←ほら、この通り
あと気になったのがこれ→ゴーイング舞飢えへ
舞飢えへって何さ・・・
by マッハ (2005-11-26 22:04) 

hoshikko

今サラダよね。
やっぱりそうか・・・・・。
by hoshikko (2005-11-26 23:26) 

うめ

うわ、「今サラダよね」って変換されました・・・。

改めまして、
「今更だよね」というフレーズのある(ことになるかもしれない)曲を制作中なんですね~!楽しみです!!
「FLY HIGH」の興奮が落ち着く頃に、また新曲が発売♪
なんて幸せだ~。

ちなみにmyPCは、「難しい」を必ず「無図化しい」と変換します。
そっちの方が難しいってば・・・。
by うめ (2005-11-26 23:26) 

ピィ子

「今サラダよね」って…面白い〜(笑)
私のMacは一応ちゃんと変換してくれました。

馬鹿変換といえば…彼氏が仕事で
「集合管」
と打とうと、変換したら…
「襲強姦」
となったそうです…(=△=;)
PCが狙ってやったとしか思えない変換の仕方だよなぁ(笑)
by ピィ子 (2005-11-27 03:47) 

朔月

今サラダよね… 確かにでますねw
以前、お菓子食べる?と打ったら、
「犯したベル?」と…(´Д`;)
電話の発明者で有名なベルさんが何の罪を犯したと…

今日バイト先でFLY HIGHが2回も流れました~♪
カウンターで一人ノリノリ歌ってました(お客さんが来なかったのが救いです)
by 朔月 (2005-11-27 05:41) 

ayuming-kupuring

先程、一話と変換したかったのに一羽と出ました(^-^;)
次回作も楽しみにしてますよ♪
by ayuming-kupuring (2005-11-27 12:41) 

fate

椎名さん 次のタイトル決まりだね!
「今サラダよね」w
by fate (2005-11-27 15:07) 

平吉

面白ネタ多いですね~(笑)
関西弁は本当に変換難しい。ちょこちょこ文字を区切って変換してると「気が」は「飢餓」、「来る」は「狂」に変換されるウチの携帯・・・そんな言葉めったに使わんやろうが?!
by 平吉 (2005-11-27 16:42) 

ハット

自分のPCも「今サラダよね」になりました。こうなる人は結構いるみたいですね。(笑)

ちなみにそれじゃあバイバイを変換したら見事に『それじゃあ売買』となりました。(笑)

言っておきますけど自分で作ってませんからね!自分のブログに書こうとしたらこう変換されました。(笑)ホント笑っちゃいました。(笑)あやしいと思う人がいたらやってみてください。多分なると思います。(いなかったらどうしよう(笑))

ちなみに以前一度それじゃあバイバイを入力したことがあるとならないと思います。
by ハット (2005-11-27 17:40) 

慎

今サラダよね。って面白いです!自分のPCで試してみても、なりましたぁ~!!PCって面白いですよね!なんか、不意をつかれた気分です!!(不意を疲れたって変換されたぁ~!!)いゃ~、ほんとすごいです!
でも、意外と変換したらおかしくなるもんですよね!メールとかしてるとしょっちゅうですよ!携帯の変換もおかしいですからね!!嫌になっちゃいます!!
by 慎 (2005-11-27 23:01) 

ピロシキ

馬鹿変換は思い出せなかったのですが、自分の馬鹿入力だったらあります。
以前仕事で、国交省に提出するちょっとお堅い報告書を急いで作成しないといけないことがありました。
その中で、「平成15年」と入力したつもりのところが、指が焦っていたのか画面を見ると、「冷え性15年」になっていました。
・・・どんな報告書だよ!お前の冷え性歴の報告なんかいらんわ!と、1人でブツブツ言いながら修正しました。

「今サラダよね」って、なんとなく「平和なことか」のカップルの会話に出てきそうな言葉ですね(笑)。
「尚更だよね」と「殊更だよね」を入力してみると、ちゃんと変換しました。
「今更だよね」だけが、「サラダ」経由「今更」行き なんですね(ほ~)。
by ピロシキ (2005-11-28 01:16) 

masakazu

ありますね~。俺が昔使っていた携帯は名前を入れたら
「まさか図」
と出ましたからね。携帯の中でどんな会話の受け答えかわからないですよね。
by masakazu (2005-11-28 06:16) 

るり

∵ゞ(>ε<●)ブッ ワロタwww 今サラダよね。。。面白すぎます♪
アタシのPCは「感じ」が「完治」と出て困ってます^^;
by るり (2005-11-28 10:07) 

あるふ

「同じ事」が、「オナ事故と」・・・
俺、パソでそんな変な事ばっかしてねーえぞぉ^^;

面白すぎ、を通り越して虚しいわ;;
by あるふ (2005-11-28 12:22) 

kou

今サラダよね。 げっ!!
椎名さん!!俺のパソコンでも出ましたよ!!
「いまさらだよね」って打って変換したら、
「今サラダよね」って!!

ここの合言葉は
「今サラダよね」できまりです。
使う用途?椎名さん決めていただけませんか?
生みの親ってことで(笑)
by kou (2005-11-28 12:35) 

るる

はじめまして☆るるです。
私のパソも「今サラダよね」ってでました・・・
頭いいパソって薦められたのに(笑)
ちなみに「ふらいはい」は「フライ(゚∀゚ノノ゙☆'`ィ'`ィ'`ィ'`ィ」とかでてきました。
あと「帰省ラッシュ」とうったつもりが「奇声ラッシュ」とかでてきたことあります。絶対嫌なラッシュです・・・(つ▽`)
by るる (2005-11-28 16:41) 

睦月

いつも楽しく読ませていただいています。
「今サラダよね」。普通にこう変換されました。

今までの漢字変換歴で最強は、「ちぎって鼻毛」です。
本当は「ちぎっては投げ」ですがナチュラルにこう変換されたことが…。
「並み居る武将をちぎって鼻毛ちぎって鼻毛」。
かなり痛そうスよね。
by 睦月 (2005-11-28 22:43) 

そういえば・・・・会社に「皿田」さんていました 笑
可愛い苗字!
by (2005-11-29 21:05) 

ゆお

今サラダよね。。Σ( ̄ ̄;)
私のもサラダPCでした。。
私の経験した誤変換といえば地名です。
「晴丘町」が「治夫課長」に。。<誰だよ
会社の住所なので、毎年新人が嬉々として報告してきますw
by ゆお (2005-11-29 22:38) 

ゆお

連続コメント失礼します;
先ほど検索しようと「オリコン」て入れようとしたら
「お離婚」てで増した…じゃなくて出ました。
丁寧に言わなくても。。
by ゆお (2005-11-29 22:53) 

win

バカ変換、ありますね~。
仕事上、たまに「男子更衣室」って入力するんですけど、よく「男子校異質」って変換されてました(^^;
・・・いや、異質って・・・。

次の新作、待ってます~(^^)
by win (2005-12-01 12:58) 

Victoria

いつも楽しく読ませていただいてます。
会社のPCで「高泉」と変換したかったところ「他界済み」と出ました…コワイよぅ
by Victoria (2005-12-02 01:48) 

Rio

今頃ですが、出ました!
”未公開”が”巫女迂回”。
巫女が迂回しても悪くはないが、何故に???
こっちを出すほうが難しいんじゃない!?
by Rio (2005-12-02 23:34) 

愛海

某バンドの名前も変換すると、面白いの出てきますょ!(タレコミ・笑)
by 愛海 (2006-03-02 15:08) 

Joy

Well done!
<a href="http://wccjotmx.com/rzgs/ffln.html">My homepage</a> | <a href="http://cjpwntpy.com/fzea/opoq.html">Please visit</a>
by Joy (2006-05-17 13:09) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証: 下の画像に表示されている文字を入力してください。

 

このブログの更新情報が届きます

すでにブログをお持ちの方は[こちら]


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。